Program

Kedves Érdeklődők!


Az első posztumusz Tandori-konferencia (és lapszám) új szempontok szerint, egyszerre elemzően és rendszerezően, összegző igénnyel közelít a szerző sokrétű, nagyobb figyelemre érdemes életművéhez. Az Irodalmi Magazin vállalása: körvonalazni Tandori Dezső helyét a magyar irodalom egészében, s felkelteni az olvasóközönség figyelmét az életmű iránt, inspirációt nyújtva a kortárs irodalom tanításához mind a köz-, mind a felsőoktatásban dolgozó tanárok számára. Ezért tartjuk szem előtt azt is, hogy az elemzett művek és jelenségek az életmű és a korszak egészének összefüggésében is értelmet nyerjenek. A konferencia négy fő témáját (költészet, prózai műfajok, intermedialitás és hagyaték) négy szekció tizenhat előadója közvetíti majd, s ezeket kerekasztal-beszélgetés vezeti fel az életmű kutatóival, rámutatva az oeuvre összetettségére, viszonyrendszereire is.

Pataky Adrienn

szervező

adriennp@gmail.com

Helyszín: Petőfi Irodalmi Múzeum, Díszterem

Kerekasztal-beszélgetés: Tandori pályájáról, hagyatékáról és recepciójáról
Vendégek: Bedecs László, Doboss Gyula, Kokas Nikolett, Tóth Ákos
Moderátor: Pataky Adrienn
Leírás
Kávészünet
Tandori lírájának innovatív kétarcúsága - szekcióelnök: Molnár Krisztina
Füzi Péter: A hagyomány felfüggesztése és folytatása Tandori Dezső első két kötetében
Leírás
Osztroluczky Sarolta: „Amit majd nekem kell kitöltenem”. Tandori Dezső képleíró verseihez
Leírás
Jánosa Eszter: „Nincs-mi-közt-mi”. Szubjektivitás és térbeliség A feltételes megálló és A Legjobb Nap lírájában
Leírás
Zámbó Bianka: Rajzok és/vagy versek Tandori rosttollából
Leírás
Vita
Ebédszünet
Tandori prózai műfajaiból - szekcióelnök: Kondor Péter János
Melhardt Gergő: Auto/meta. Tandori Dezső: Miért élnél örökké?
Leírás
Győri Orsolya: Nyelvelmélet és (ön)idézet Tandori esszéregényeiben
Leírás
Thimár Attila: Mi az, hogy gombfoci?
Leírás
Bánki Éva: Madárnak születni kell
Leírás
Vita
Kávészünet
Intermedialtás: diszciplínák, nyelvek, képek és hangok között - szekcióelnök: Maczák Ibolya
Harmath Artemisz: Ars- és biopoétika medvékkel. Tandori gyerekkönyveinek retorikai kettős játékai
Leírás
László Laura: Játék – határok nélkül? Tandori sakktrilógiájáról
Leírás
Nagy Dániel: Önreflexivitás és önirónia Tandori Dezső költészetében és annak megzenésítéseiben
Leírás
Mudriczki Judit: Madárdalok idegen szólamban. Tandori Dezső költészete angol fordításban
Leírás
Vita
Kávészünet
Az egyik legnagyobb hagyaték kihívásairól - szekcióelnök: László Laura
Borbás Andrea – Zeke Zsuzsanna: Talált tárgy. Tandori Dezső szövegei és tárgyai
Leírás
Mészáros Zsolt – Kemény Aranka: A képalkotás mintázata. Fotók és rajzok a Tandori házaspár hagyatékában
Leírás
Vita
Kerekasztal-beszélgetés: Tandori pályájáról, hagyatékáról és recepciójáról

A Tandori pályájáról, hagyatékáról és recepciójáról című beszélgetés vendégei

Bedecs László

bl

Az ELTE magyar nyelv és irodalom, valamint a Miskolci Egyetem filozófia szakán végzett, majd 2005-ben doktorált Miskolcon. 2005-ben megvédett disszertációja Tandori Dezső költészetéről szóló tanulmányokból állt, ennek szerkesztett változata Beszélni nehéz. Tanulmányok Tandori Dezső költészetéről címen jelent meg a Kijárat Kiadónál 2006-ban. 2009 óta vendégoktatóként dolgozik, előbb Szófiában, majd Bakuban. 2021 óta újra a Szófiai Egyetemen tanít magyar nyelvet és irodalmat. Eddig öt önálló kötetet publikált a kortárs magyar költészetről. Aktív kritikus, 2006 és 2013 között a Parnasszus folyóirat szerkesztője volt. Dobai Péterről és Bertók Lászlóról szóló kismonográfiai a jövő év folyamán jelennek meg. 

Doboss Gyula

dgy

1970-ben végzett a szegedi bölcsészkaron, 1976-ban doktori szigorlatot tett summa cum laude eredménnyel. 1995-ben kandidátusi fokozatot szerzett Tandori-kismonográfiájával. 1971-től narratológiai, stilisztikai, beszédmód-tipológiai tanulmányokat közölt, és számos kritikát, recenziót publikált. 1985 és 1991 között a Magvető Kiadó felelős szerkesztője és reklámmenedzsere volt. 1992 és 1995 között a Göncöl Kiadó irodalmi vezetőjeként lélektani és filozófiai szakkönyvek kiadását szervezte, szerkesztette. 1993 óta az ELTE Tanító- és Óvóképző Karán dolgozik, előbb docensként, majd főiskolai tanárként. Speciális kollégiumokat tartott több félévben a Károli Gáspár Református Egyetemen és az ELTE-n. A „Költészetregény”. A modern magyar költészetet és önmagát értelmező Tandori-próza című könyvét (2003) az Artisjus 2004-ben Az Év Könyve díjjal jutalmazta. 

Kokas Nikolett

kn

Az ELTE BTK-n szerzett művészettörténész és az Eszterházy Károly Egyetem Vizuális Művészeti Intézetében szerzett vizuális kultúra tanár szakos diplomái után idén kezdte meg kutatásait a PPKE Irodalomtudományi Doktori Iskolájában. Kutatási témája: Irodalom és képzőművészet egymásra hatásának irodalom- és kultúratudományi lehetőségei Tandori Dezső lírájában. A sokoldalú Tandori-életművet az utóbbi években társkurátorként olyan kiállításokkal igyekezett közelebb hozni és népszerűvé tenni, mint a Hiányzásra kijelölt hely, Tandori jelenlétei című kiállítás, vagy A betűből. A szóból. Kéziratlenyomatok Kurtág György és Tandori Dezső találkozásaiból című tárlat.

Tóth Ákos

tá

Szegeden, a József Attila Tudományegyetemen szerezte meg diplomáját 2001-ben. Ugyanitt doktorált Tandori Dezső „középső” korszakáról írt disszertációjával. 2006-ban jelent meg A Legjobb Nap című kötet, melyben Tandori Dezső ’80-as évek második felében született, kötetben nem szereplő költői teljesítményét gyűjtötte össze és szerkesztette. A következő években különféle műfajú Tandori-kötetek szerkesztője, illetve az utolsó, posztumusz megjelent mű (Felplusztulás, leplusztulás, Tiszatáj Alapítvány, Szeged, 2021) anyagának közreadója. A PIM-be került Tandori Ágnes- és Tandori Dezső-hagyaték irodalmi anyagának gondozója. Az SZTE Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszékén oktat. A Tiszatáj folyóirat szerkesztője.  

Füzi Péter: A hagyomány felfüggesztése és folytatása Tandori Dezső első két kötetében

Tandori Dezső második kötete, az Egy talált tárgy megtisztítása közel sem részesült olyan pozitív fogadtatásban, mint az első, Töredék Hamletnek című könyve. A líraiság minimumára törekvő második kötet megítélése azóta jelentősen változott, mostanra e két könyv egymásra épülése került jobban előtérbe.
Előadásomban néhány kiemelten fontos vers tárgyalásán keresztül azt próbálom bemutatni, hogyan jutott el Tandori a Töredékben addig a pontig, ahol az egyetlen hiteles folytatásként a költői némaság rajzolódik ki, majd pedig a Talált tárgyban hogyan „hangosítja fel” ismét magát – még ha ez nem is a megszokott, (fel)olvasható költői hangon vagy nem feltétlenül a saját költői megnyilvánulásain keresztül történik.
Ezek a kérdések nagymértékben összefonódnak azzal, ahogy Tandori először elfordulni látszik az akkori költészeti hagyománytól, majd pedig felépíti azt a hagyományképet, azt az azóta is sokat emlegetett magánkánont, melyet folytathatónak tart, és ahonnan a későbbi kötete „visszaklasszicizálódott” versei felcsendülnek. 

Füzi Péter

fp

A Forrás folyóirat és az Akadémiai Kiadó szerkesztője. Tanulmányait az Eötvös Loránd Tudományegyetemen, a doktori képzést az Szegedi Tudományegyetemen végezte. Doktori kutatásának középpontjában Tandori Dezső költészete, azon belül is az olvasó által programszerűen működtethető versek állnak, ezen keresztül pedig Wittgenstein hatása is a kutatásának homlokterébe került. Ezen kívül még digitális bölcsészettel, valamint kiadáselmélettel foglalkozik. 

Osztroluczky Sarolta: „Amit majd nekem kell kitöltenem”. Tandori Dezső képleíró verseihez

Előadásomban először A verébfélék katedrálisa című ciklusban (A feltételes megálló, 1983) található képleíró versekből válogatva az ekfrázisz nyelvi-poétikai kihívásairól, illetve a személyes tartalmak és látásmód versbe emeléséről ejtek szót röviden, majd a Napfény egy üres szobában (1987) című költeményről beszélek részletesen, amelyet Tandori egy ismert Hopper-kép  (Sun in an Empty Room, 1963) ihletésére írt. Elemzésem szorosan kapcsolódik az Irodalmi Magazin ez évi Kert-konferenciáján elhangzott előadásomban szereplő két vershez, Babits Mihály Ablaknégyszög és Nemes Nagy Ágnes Négy kocka című ekfrasztikus költeményéhez. Tandori verse izgalmasan lép párbeszédbe az egymást is olvasó, klasszikus és késő modern párdarabokkal: a vershármas elemeinek kölcsönviszonyából irodalomtörténeti és -elméleti konzekvenciák egyaránt levonhatók. 

Osztroluczky Sarolta

osztroluczky-sarolta

Irodalomtörténész, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Magyar Irodalomtudományi Tanszékének adjunktusa. 2005–2012 között kertesztétikát tanított a Budapesti Corvinus Egyetem Tájépítészeti Karának Kertművészeti Tanszékén. Kutatási területe József Attila költészete, valamint a késő modernség, a közelmúlt és napjaink magyar lírája (például: Weöres Sándor, Nemes Nagy Ágnes, Szabó Magda, Mészöly Miklós, Tandori Dezső, Tóth Krisztina és Győrffy Ákos költészete). Legutóbbi szerkesztett kötete: A modern magyar líra/próza világirodalmi kontextusban (szerk. Horváth Kornélia ‒ Osztroluczky Sarolta, Kijárat, Budapest, 2020).

Jánosa Eszter: „Nincs-mi-közt-mi”. Szubjektivitás és térbeliség A feltételes megálló és A Legjobb Nap lírájában

Tandori líráját Emmanuel Lévinas gondolkodása nyomán, az alteritás szférája felől megközelítve egyszerre vetődik fel a társasság és az idegenség, a közelség és a távolság kérdése. Az előadás A feltételes megálló, illetve A Legjobb Nap lírájában megformálódó szubjektumkoncepciókra fókuszál, és különös figyelmet fordít a térbeliség poétikai alakzataira. Az életmű középső szakaszában a nem emberi lényekhez fűződő viszony spacialitása fontos szerepet játszik a szubjektum terének alakításában, ami megteremti egy etikai, illetve ökokritikai olvasat lehetőségét.  

Jánosa Eszter

je

Az ELTE Összehasonlító Irodalom- és Kultúratudomány mesterképzésén szerzett diplomát, majd 2023-ban az ELTE Irodalomtudományi Doktori Iskolájában védte meg doktori disszertációját, amely legnagyobbrészt Londonban íródott. Az értekezés a lévinasi értelemben vett Másik kiterjesztett koncepciójának jegyében közelíti meg Tandori költészetének szubjektumképeit, elsősorban a Duchamp-öröknap és Mindenki sziget című rajzversek kontextuális elemzése alapján.

Zámbó Bianka: Rajzok és/vagy versek Tandori rosttollából

Tandori Dezső pályáját végigkíséri a vizualitással való kísérletezés, már az 1973-as Egy talált tárgy megtisztítása című kötetben is játszik a linearitás megbontásával, a szövegegységek és az írásjelek képi megjelenítésével. Később folytatódik ez a tendencia, A feltételes megállóban (1983), A becsomagolt vízpartban (1987), az Ördöglakatban (2007), a Rilke és angyalaiban (2009), az Úgy nincs, ahogy van (2010) című kötetekben szintén domináns elemként jelennek meg a kézírásos szavak és rajzok. Tandori utolsó könyvében, a Nincs beszédülésben (2018) valamint a posztumusz megjelent Leplusztulás, felplusztulásban (2021) és a „…most már csak néz beszédem” című (2023) gyűjteményben teljes mértékben eltolódik a hangsúly a kézjegyek irányába, a gondolatok fő kifejezőeszközévé a vonalrajzok és kézírásos szószövevények válnak.
Az Ördöglakat kötetből kiindulva, ám az életmű egészét szem előtt tartva, arra a kérdésre kerestem a választ, hogy Tandori intermediális alkotásai esetében miben áll szó és kép, nyelv és vizualitás versbeli interfunkcionalitása, egymást átható kölcsönviszonya. Tandori rosttollal dolgozott az Ördöglakat oldalain, ebből kifolyólag az alkotások hangsúlyosan magukon őrzik a kézírás egyedi vonásait. A nehezebben olvasható írásképet adó eszköz választása is afelé tereli az olvasást, mintha az írás látványa, a rajzok szöveg közé ékelése hangsúlyosabb szereppel bírna, mint a betűk egyértelmű beazonosíthatósága. 

Zámbó Bianka

zb

Irodalomtörténész, egyetemi oktató. A Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészettudományi Karán először magyar szakos bölcsész, majd magyartanár és etikatanár szakos diplomát szerzett. Jelenleg a PPKE Irodalomtudományi Doktori Iskolájának abszolutóriumot szerzett hallgatója, a Pannon Egyetem Humántudományi Karának tanársegédje és a Modern Líraelméleti és Líratörténeti Kutatócsoport tagja.  Kutatási területe a 20. század második felének magyar lírája, kiemelten a rövidvers, az önarckép-vers és a rajzvers verstípusa, valamint az intermedialitás kérdésköre. 

Melhardt Gergő: Auto/meta. Tandori Dezső: Miért élnél örökké?

Az első Tandori-regény címe kétféle kérdésként érthető – „minek akarsz örökké élni?”, vagy „mi az, amiért örökké akarnál élni?” –, és a szöveg mindkettőre válaszokat sorol, illetve keres. A naplószerűnek, önéletrajzinak látszó szövegfolyamban az elbeszélő, D’Oré sorra veszi meghatározó élményeit és ismerőseit mint lehetséges válaszokat e miértre, miközben metafikciós eltávolítások során nemcsak az emlékezés tudati mechanizmusait, hanem ezek technikai megelőzöttségét és az emlékeknek a szövegalkotás során történő létesülését is kommentálja. A regény autofikciós rétegének gravitációs középpontjában pedig egy talán traumatizáló – de épp a poétika vállalt „őszintesége”, „közvetlensége” miatt nem elhallgatható – életesemény áll, amely a teljes szöveg olvasatát etikai síkra tereli.
Tandori korai prózája nem áll az érdeklődés előterében. Ám előremutató és határátlépő gesztusai okán – melyek egyrészt narrációsak, a metafikciós eljárások révén, másrészt műfajiak, harmadrészt a realitás és fikció határát faggatják – e művek, köztük a Miért élnél örökké? is, a posztmodern magyar próza megalapozásaként, a posztmodern prózapoétika korai csúcsteljesítményeiként olvasandók. (A posztmodernt némileg másképp értve, mint szokás: poétikaként.)
A Miért élnél örökké? értelmezése során az előadás a metafikció elbeszéléstechnikai eszközének a középpontba állításával igyekszik elhelyezni a regényt a Tandori-életműben. 

Melhardt Gergő

mg

Irodalomtörténész, kritikus. Az ELTE BTK irodalom- és kultúratudomány szakán végzett. A PIM Digitális Irodalmi Akadémia szerkesztője, a PTE Irodalom- és Kultúratudományi Doktori Iskola hallgatója, jelen félévben a Varsói Egyetem Magyar Tanszékének vendéghallgatója. Elsődleges kutatási területe Térey János életműve, emellett a 20. század második felének prózairodalmával foglalkozik. 

Győri Orsolya: Nyelvelmélet és (ön)idézet Tandori esszéregényeiben

Az előadás a Költészetregényben kirajzolódó nyelv- és költészetelméletet mutatja be a Keletbe-fúlt kísérletek felől, utóbbi az egyik legkomplexebb összefoglalása Tandori Wittgensteinhez fűződő viszonyának. Tandori esszéregényeiben háromféle módszerrel, a vers, próza és esszé közötti ingázás nyelvelméleti megalapozottságában, a költői és a filozófiai nyelvhasználat tárgyalásakor, a fellelt szövegek játékba hozásán keresztül (az elődök tudatos keresése, illetve a Tandori által fordított szerzők szövegeinek ismerete nyomán) folyamatosan más fénytörésben definiálódnak olyan fogalmak, mint (ön)idézet, (ön)reflexió és (ön)értelmezés. A költői nyelv sajátosságait tehát a nyelv filozófiája irányából vizsgálja Tandori. Mit tud kimondani a költészet, mit a próza? Miben mások? A Lét felől értelmezve miért optimális megoldás az idézet és az utalás, hogyan nem lesz hazugsággá a hazugságra utalás gesztusa? A „Kimondhatatlan” artikulációs kísérlete közben egyre mélyül Tandori szöveguniverzuma. Ráadásul a nyelvfilozófiai távlatok szélesedésével párhuzamosan kirajzolódik egy markáns költői kánon. E kettősség hatására a Tandori-esszéregények költői-filozófiai programként és egy önértelmezési kísérlet irodalomtörténeti dokumentumaiként egyszerre interpretálhatók. 

Győri Orsolya

Győri Orsolya

Költő, kritikus, a Tomori Pál Főiskola docense. Az ELTE BTK magyar-esztétika szakán végzett, ugyanitt szerzett filozófiatudományi PhD-t Mészöly Miklós késői prózájának történelemképéről, idő- és térkezeléséről írt disszertációjával. Kritikái, tanulmányai a mai magyar irodalom és a művészetelméleti gondolkodás tárgyköréből merítenek.

Thimár Attila: Mi az, hogy gombfoci?

Ez az elemzés Tandori Dezső műveinek egy csoportjához kapcsolódik, amelyeket sajátos műfaji megnevezéssel gombfoci-könyveknek hívhatunk (A nagy gombfocikönyv [1980], Új nagy gombfocikönyv [1985], A legújabb kis-nagy gombfocikönyv [1989]). Az elnevezés úgy hangzik, mintha műfaji kategória lenne, s valójában az is, de kétségtelenül nem a megszokott módon, ahogy általában véve Tandori körül az irodalom sem a „megszokott módon” zajlik. A gombfocikönyv elnevezés ugyanis nemcsak tartalmilag összekapcsolható regényeket jelent, amelyeknek fő témája egy-egy gombfociverseny, de egy sajátosan kialakított narrátori pozíciót is (Minyutti felügyelő), és rögtön több olyan jellemzőt is, amelyek az autobiografikus jelleg irányából tesznek (fel) inkább kérdéseket, mint megállapításokat a regény hagyományos műfaja felé. Mindezeken túl ez a sajátos műfaj izgalmasan feszegeti azt a témát is, hogy kik a regények elvárt, illetve beleértett olvasói, és hogy a szövegek miként válnak gyermek- vagy ifjúsági könyvvé azzal együtt, hogy a felnőtt olvasók számára is izgalmas és szép olvasmányok.

Thimár Attila

Thimár

Irodalomtörténész. Az ELTE BTK magyar–történelem szakán végezett 1993-ban, kandidátusi fokozatot ugyanitt szerzett 1997-ben. 1996 óta a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi Intézetében tanít. Kutatási területei: a felvilágosodáskori és a reformkori irodalom, valamint a kortárs irodalom különböző kérdései. Legutóbbi kötete: Képek költői – költői képek. A szöveg és a vizuális tartalom kapcsolata reformkori verseinkben, Ráció, Budapest, 2020.

Bánki Éva: Madárnak születni kell

Ennek a roppant sokrétű, rengeteg beszédmódot, műfajt, megszólalást próbáló, korszakos jelentőségű költészetnek egyik lehetséges középpontjában a madarak állnak. Mindkét állatnak jelentős szerepe van az egymásra épülő motívumláncok mentén vizsgálható Tandori-életműben és egyáltalán a „Tandori-mitológiában”. „Irodalmi állataink” közül a madarakkal és a lovakkal való párbeszéd, szeretetviszony számít a legpoétikusabbnak, de természetesen a magyar költészetben többnyiremásként, mint a Tandori-lírában. A madarak individualizációjának, az állatokkal (sőt játékmackókkal) való együttérzés/együttélés morális dimenzióinak, az állatok cselekményes térbe helyezésének, sorssal való felruházásának, „epikus kimozdításának” vannak az európai misztikus gondolkodásban előzményei, Ezeket vesszük számba néhány Tandori-vers és prózamű kapcsán. 

Harmath Artemisz: Ars- és biopoétika medvékkel. Tandori gyerekkönyveinek retorikai kettős játékai

Tandori Dezső öt ifjúsági regényt és hat gyerekverskötetet írt egy bő évtized alatt. Még életében látott napvilágot egy elégikusabb hangvételű összeállítás, kisgyermekeket célzó illusztrációval, a Medveálom madárszárnyon (Pagony, 2012). A versek hangoltsága, költői hitvallást is felvillantó többértelműségei bonyolult képzettársításokat, logikai útvonalakat kínálnak fel.
A jelenség rávilágít a Tandori-gyerekkötetek sajátosságára. Lehet, hogy igazán felnőttként, retrospektív módon értékeljük azokat a maguk művészi értékén? A nyelvi lelemények (például az egyedi biopoétika), az elvonatkoztatások, inverziók, a hang behelyettesíthetősége, a képi paradoxonok és egyéb gondolati mutatványok ugyanis a logika érettebb fokát igénylik. A gyerekolvasók leginkább az ismerősségeken és az ábrázolt figurákhoz/vershősökhöz kötődő érzelmeiken keresztül kapcsolódnak a szöveghelyzetté tett játszás (gombfoci, kártya, sakk) izgalmas és euforikus hangulatába, egy sajátos mikrovilágba. A felnőttek játéka a jelentésrétegekkel történik, tudatos művelet és a költői retorika sakktábláján játsszák, amelyhez a saját értelmezési lépésötletek készletére, a variációk, eshetőségek összevetésére és akár paradox fenntartására van szükség. 

Harmath Artemisz

ha

Irodalomtörténész és -kritikus. A Károli Gáspár Református Egyetemen szerzett bölcsész és tanár, valamint református katekéta diplomát. Doktori disszertációját 2010-ben védte meg Weöres Sándor költészetének kockázatelméleti megközelítéséből, valamint a weöresi poétika és a jelenkori költészet hatástörténeti összefüggéseinek vizsgálatából. 2019-től az Ifjúsági és Gyerekirodalmi Centrum (IGYIC−PKÜ) alapító programvezetője, számos gyerekirodalmi projekt, például a MeseCentrum Magazin megalapítója. Kutatási területei a 20–21. századi magyar líra és a gyerekirodalom. Legutóbbi irodalomtörténeti kötete, a Szüntelen jóvátétel. Újraolvasni Weörest a Jelenkor Kiadónál jelent meg 2013-ban. Térey János özvegyeként a Térey-hagyaték kezelője. 

László Laura: Játék – határok nélkül? Tandori sakktrilógiájáról

Az Egy talált tárgy megtisztítása című kötetben megtalálható, a recepció által már csak sakktrilógiának nevezett vershármasról szinte mindent, de legalábbis a végletekig redukált szövegtestekhez képest extrém sokat elmondtak a mértékadó értelmezések. A krisztusi szimbolikától a szerelmi tematikán át sakkszakmai belátásokból is eredeztetett metaforikus magyarázatokig vezet nagyvonalakban a recepció. De megfér-e egymás mellett a megannyi, akár egymással ellentétes értelmezés? Létezhet-e a műveknek olyan „kemény alapjuk”, jelentésbeli minimumuk, amelyek hasonló irányban tarthatják a magyarázatokat? „Az értelmezés szabadságáról szóló diskurzusnak mindig a szó szerinti értelem védelmével kell kezdődnie” – írja Umberto Eco Az értelmezés határaiban. Ám hogy a jelen esetben mit is jelent az úgynevezett szószerintiség, azt még a három vers együtt értelmezése során – ami önmagában is érdekes elemzői konszenzus – is nehéz kimutatni. A művek mintha súlyos végkövetkeztetések levonása helyett könnyed játékra hívnák a befogadót – kérdés, hogy mennyire lehet mindezt határtalanul űzni. Az előadás főként a szöveg és a befogadó termékeny együttműködésének művészetelméleti feltételeivel foglalkozik. 

László Laura

ll

PhD esztéta, szerkesztő, muzeológus. Az ELTE Esztétika Doktori Programján szerzett tudományos fokozatot 2020-ban. Legfőbb kutatási területe a nyitott mű esztétikai lehetőségei és az irodalmi műalkotás határainak kérdése. A Magyar Filozófiai Társaság Cogito-díjasaként Vég és végtelenség – A narratív lezáratlanság posztmodern motívuma címen 2022-ben jelent meg kötete a L’Harmattan Kiadónál. Az Irodalmi Magazin szerkesztője és képszerkesztője, a Magyar Sakkvilág rovatvezetője, a Magyar Olimpiai és Sportmúzeum munkatársa. 

Nagy Dániel: Önreflexivitás és önirónia Tandori Dezső költészetében és annak megzenésítéseiben

A 20. század utolsó, a 21. század első évtizedeinek magyar irodalmában kétségkívül az egyik legnagyobb hatású és legsokszínűbb életmű Tandori Dezsőé. Hatása nem csupán műveinek más alkotók, kritikusok és olvasók általi recepciójában mutatkozik meg, hanem abban is, ahogyan művei inspirációként szolgáltak más művészeti alkotók, például zeneszerzők számára. Magához az életműhöz hasonlóan természetesen a hatása is túlontúl sokrétű ahhoz, hogy egyetlen előadás keretein belül minden részletre kitérően feltérképezhető legyen, így csupán egyetlen aspektusra fogok koncentrálni. Tandori költészetének, számos kortársához hasonlóan, jellemző eleme az önreflexió és az önirónia, a költészetre, illetve a költő, a lírai szubjektum saját pozíciójára vonatkozó perspektívák gyakori szerepeltetése. Ebben a tekintetben művészete biztosan párhuzamba állítható a posztszeriális zenei modernizmussal, amelyben szintén gyakran játszik szerepet az alkalmazott zenei formák, stílusok, kompozíciós technikák önreflexív és olykor önironikus használata. Előadásomban arra keresem a választ, elsősorban Kurtág György és Jeney Zoltán Tandori nyomán írt műveinek elemzésén keresztül, hogy a versekben található önreflexív és önironikus megnyilatkozások milyen kapcsolatban állnak a zene médiumában megfigyelhető önreflexióval és (ön)iróniával.  

Nagy Dániel

nd

A Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem zenetudományi, valamint az Eötvös Loránd Tudományegyetem szemiotika képzésének elvégzése után az Eötvös Loránd Tudományegyetemen szerzett összehasonlító irodalomtudományi doktori fokozatot, valamint ugyanitt dolgozik óraadóként. Emellett rendszeresen publikál hazai és nemzetközi fórumokon zenetudományi, narratológiai, és szemiotikai területen. Elsődleges kutatási területe az irodalom és zene közötti intermediális kapcsolatok feltérképezése.  

Mudriczki Judit: Madárdalok idegen szólamban. Tandori Dezső költészete angol fordításban

Tandori Dezső köztudottan jelentős műfordítói gyakorlattal rendelkezett, és a fordítás során szerzett tapasztalata költői világára is rendkívül nagy hatást gyakorolt, ahogy azt már a legelső kötetének címe, a Töredék Hamletnek is jól mutatja. Ugyanakkor az angolszász lírával való kapcsolatát egy igen dinamikus kölcsönhatás határozza meg, hiszen nem csak az angol szerzők hatottak rá, hanem az ő műveit is olyan jelentős költők fordították angolra mint Kenneth McRobbie, Daniel Hoffman, Tony Connor, Edwin Morgan vagy Edwin Morgan. Ez az angol érdeklődés a magyar költő iránt azért is figyelemreméltó, mert a Tandori-versek többszörösen is próbára teszik a fordítót: a költészetére sajátosan jellemző, ám a modern angol költői hagyományban igen ritkaformai játékosságon túl a versei általában csak a tartalomra rárakódó magánéleti részletek ismeretében értelmezhetőek. Előadásomban az 1986-ban Birds and Other Relations címmel megjelent kötetbe a szerző és a fordító, Bruce Berlind által közös válogatott versek példáinak segítségével igyekszem bemutatni a fordítás során felmerülő poétikai kihívások és kérdések összetettségét. 

Mudriczki Judit

Mudriczki

Irodalomtörténész, anglista, a Károli Gáspár Református Egyetem Művészettudományi és Művészetpedagógiai Tanszékének oktatója, a Modern Líraelméleti és Líratörténeti Kutatócsoport (PPKE) és az Európai Fordítástudományi Társaság (EST) tagja. Kutatási területe az angol–magyar irodalmi és kulturális kapcsolatok története, a fordítástudomány és Shakespeare művészete. Utóbbi témában publikált könyve: Shakespeare’s Art of Poesy in King Lear (L’Harmattan, Budapest, 2020).

Borbás Andrea – Zeke Zsuzsanna: Talált tárgy. Tandori Dezső szövegei és tárgyai

Az a tény, hogy Tandori Dezső abba a lakásba született, ahol aztán élete végéig élt, igencsak kedvezett a hagyatékképződésnek és sokszor tematizálódik is a szerző szövegeiben. Előadásunkban bemutatjuk ezt a teret – és azt is, ahogyan a szerző szövegeiben megjelenik. Tandori Dezső hagyatékában a szerző a képzőművészettel való kapcsolódása is tetten érhető, ráadásul több síkon. Egyrészt a kéziratokban – mind levelezésében, mind műveiben –,  másrészt képverseiben, melyek a Petőfi Irodalmi Múzeum Kézirattárába kerültek. Előadásunkban bemutatjuk Tandori Dezső kapcsolati hálóját is a különböző képzőművészekkel való levelezése tükrében, illetve legjellemzőbb relikviáit, melyek a szövegeiben is megörökítődtek. Egykori tárgyai közül ugyanis mintegy százhatvanat őriz a PIM relikviatára. Ezek az otthonában készült fotókkal, naplókkal kiegészülve megidézik egykori tárgyi környezetét, életmódját, továbbá körvonalazzák gyűjteményeit. Találunk közöttük hétköznapi használati tárgyakat, ruhadarabokat éppúgy, mint verseiben megjelenő medvéket ihlető figurákat, illetve a madarak emlékét őrző tárgyakat is. 

Borbás Andrea

ba

Irodalomtörténész, muzeológus. Az ELTE Bölcsészettudományi Karán diplomázott magyar és angol szakokon. PhD címét az ELTE BTK Irodalomtörténeti Doktori Iskola, Nyugat és kora alprogramján szerezte meg. Disszertációja tárgya Ady Endre Szeretném, ha szeretnének című kötete kompozíciós eljárásainak vizsgálata. 2000 óta a Petőfi Irodalmi Múzeum Kézirattárának muzeológusa. Rendezte Tamási Áron, Karinthy Ferenc, Cs. Szabó László és Tabéry Géza hagyatékát. A Nemes Nagy Ágnes-, a Szabó Magda- és az első világháborús kiállítások társkurátora. Fő kutatási területe Ady Endre életműve, a kritikai kiadás munkálataiban is részt vett a versek szövegkritikájának és keletkezéstörténetének elkészítésével. 

Zeke Zsuzsanna

zzs

Irodalomtörténész, muzeológus. Tanulmányait 2013-ban fejezte be az ELTE Irodalom- és kultúratudomány mesterképzésén, Összehasonlító irodalom- és kultúratudomány szakirányon. 2017-ben az ELTE Irodalomtudományi Doktori Iskolájának az Irodalmi modernség oktatási programjában szerzett abszolutóriumot. Készülő disszertációjának témája Csinszka kéziratos hagyatéka. 2013-tól két éven át az Ady Emlékmúzeumban dolgozott múzeumpedagógusként, jelenleg a Petőfi Irodalmi Múzeum Művészeti, Relikvia- és Fotótárának főosztályvezetője. A legutóbbi könyv, mely megjelent a szerkesztésében: Talán semmi, talán Minden – Ady Endre és Boncza Berta pesti otthona, PIM, Budapest, 2020.

Mészáros Zsolt – Kemény Aranka: A képalkotás mintázata. Fotók és rajzok a Tandori házaspár hagyatékában

A képzőművészet és a költészet együttes, egymást kommentáló kifejezésmódja Tandori életművének sajátja, sokrétűen jelenik meg a vizualitás írói munkásságában. Írt képverseket, fényképezett, rajzolt, rajzait kiállította, sőt, gyakran illusztrálta is saját köteteit. Többek között Marcel Duchamp újító életműve foglalkoztatta és más képzőművészekről is publikált elemző írásokat. Együtt dolgozott Korniss Dezsővel, inspirálták egymást Šwierkiewicz Róberttel. Előadásunk első felében a 2021 végén a PIM gyűjteményébe bekerült hagyaték fotóegyüttesének főbb típusait tekintjük át az ábrázoltak és a Tandori házaspár fényképező gyakorlata tükrében. Az előadás második részében Tandori Dezső rajzait vizsgáljuk az író kapcsolatrendszere és az alkotói tevékenység kontextusában. 

Mészáros Zsolt

mzs

Irodalom- és művészettörténész, a Petőfi Irodalmi Múzeum Művészeti, Relikvia- és Fotótárának muzeológusa. Doktori fokozatát 2017-ben szerezte az ELTE BTK Összehasonlító Irodalomtudomány programján. Kutatási területe 19. és 20. századi női alkotók, nőtörténet, folyóirat-kutatás, divattörténet. 

Kemény Aranka

ka

Irodalomtörténész, filológus. A Petőfi Irodalmi Múzeum Művészeti, Relikvia- és Fotótárának muzeológusa. Doktori fokozatát 2020-ban szerezte a Miskolci Egyetemen Szabó Lőrinc prózai életművéből. Szakterülete: 20. századi magyar irodalom, kortárs irodalom, írói interjúk és fényképek. Megjelenés előtt álló kötete: A Lator-tanya. Lator László tiszasásvári emlékei. 

Szeretettel vár minden kedves érdeklődőt az Irodalmi Magazin szerkesztősége

Kondor Péter János

Kondor Péter János
főszerkesztő

Molnár Krisztina

mkkd
főmunkatárs

Pataky Adrienn

pa
szerkesztő

László Laura

ll
szerkesztő, képszerkesztő

Maczák Ibolya

mi
olvasószerkesztő

Aczél Gábor

ag
gyakornok

További események